合肥同傳公司告訴你為何會議口譯價格差異如此之大?
與筆譯一樣,當我們有口譯方面的需求時,多半也是選擇找一家靠譜的翻譯公司來進行合作。而問題的關鍵是,我們發(fā)現(xiàn)口譯的價格區(qū)間往往是非常大的,不同公司也就算了,同一家公司也出現(xiàn)這樣的情況,這到底是什么原因呢?合肥同傳公司以常見的會議同傳為例,這里帶大家細細了解一下。
合肥同傳公司
當然會議同傳價格也與譯員的質(zhì)量與能力相關的。一般正規(guī)的翻譯公司對內(nèi)部譯員會進行級別的劃分,不同級別譯員的價格自然也就不一樣了。因為有些新譯員剛入行,而有些譯員是有著十幾年甚至幾十年經(jīng)驗,那么有經(jīng)驗的譯員收費自然會要比經(jīng)驗少的譯員高很多了,這是其中一個價格高的原因。
還有就是有些譯員是國內(nèi)本土的譯員,而有些譯員則是海外本土譯員,海外本土譯員自然是要比國內(nèi)譯員收費高的,因為他們翻譯出來的那種質(zhì)量是可以達到出版級別的質(zhì)量的。
翻譯公司的門檻低,這也就造成了很多報價的不同。一些所謂的翻譯公司其實就是一個小作坊,甚至更有可能一個專職翻譯都是沒有的。因為沒有什么成本所以在接項目的時候只要回收利潤大于付出成本,那么就會毫不猶豫以低價格接下這一單項目的。
對于他們來說在這也激烈的市場競爭中,價格戰(zhàn)可以說是最好的手段和戰(zhàn)術之一了,翻譯質(zhì)量想得到怎樣的保證,很大程度上無法得到保證的。但翻譯成本相對來說卻是較低的,類似這樣的翻譯公司它的收費自然也就比較低,其客戶基本也都是一些個人或者小公司的小單。而那些大型的正規(guī)專業(yè)翻譯公司都會有固定的專職譯員和穩(wěn)定的辦公場所以及標準化的翻譯流程,所以價格自然也要比小作坊的翻譯公司更高了。