陪同翻譯可能很多朋友不怎么太清楚,但是單看字面意思相信都能猜到,陪同翻譯就是出席各種國際會議,需要出面翻譯,那么陪同翻譯具體有哪些有求呢?
1、陪同翻譯就是陪客戶一起出席會議或者見什么人,需要提前做好準備,熟悉翻譯大致內(nèi)容,猜測會出現(xiàn)什么樣的翻譯,思考可能涉及的相關(guān)領(lǐng)域知識。如果準備不充分,那么在翻譯的時候很大可能會出現(xiàn)翻譯不流暢,口誤等失誤。
2、翻譯人員應(yīng)該提前規(guī)劃好出發(fā)時間,路線,這樣才不會遲到。假使萬一出現(xiàn)什么樣的不確定因素,比如堵車,有別的事情耽誤了,需要提前給客戶打電話說下,讓客戶有預(yù)選方案。
3、相信很多人都清楚同聲傳譯,翻譯者不需要露面,但是陪同翻譯需要出席,這就要求翻譯人員著裝需要符合出席的場面,不能太過隨意。一般情況下都是需要跟隨客戶和外賓左右,那么就需要陪同翻譯者穿正裝出席。
4、需要會觀察,學(xué)會察言觀色。大多數(shù)情況下,陪同翻譯不僅僅是要做好翻譯工作。很多客戶需要翻譯者的幫助,這就要求我們會察言觀色,遇到客戶為難的事情,主動提供幫助。例如,客戶需要點菜看不懂英文,需要去衛(wèi)生間等等。
5、客戶要求譯員一起游玩,或者出行一些不是工作之內(nèi)的地方,那么翻譯者需要謹慎對待,首先這方面可能沒有勞動報酬,另外如果出現(xiàn)危險,責(zé)任方面也很難定性。
5、和客戶在費用方面講清,不能含糊不清,最好有合同,否則在支付費用方面會出現(xiàn)糾紛。