<noscript id="zk5ff"><menuitem id="zk5ff"><listing id="zk5ff"></listing></menuitem></noscript>

<ins id="zk5ff"></ins>

    <dl id="zk5ff"></dl>
    
    
    • <pre id="zk5ff"><acronym id="zk5ff"><pre id="zk5ff"></pre></acronym></pre>
      <menu id="zk5ff"><strong id="zk5ff"><cite id="zk5ff"></cite></strong></menu>

      您的位置:首頁>>新聞中心>>企業新聞

      做好口譯交傳需注意的幾點

      企業新聞 / 2021-09-17 06:46:13

        做好口譯交傳需注意的幾點
       
        大家覺得交傳和同傳哪個更難?相信很多人會認為是同傳,而小編卻并不這么認為。我主要依據如下兩個點來看:一、和同聲傳傳比較起來,交替傳譯時舌人是和聽者直接見面的,因而受到的關注比較多,心理壓力也相對較大;二、因為舌人有一定的時間對源語言(句、意群、段或篇)的整體內容進行理解并在組織譯文的過程中對結構作出必要的調整,通常大家預期的翻譯質量也會比較高。

      口譯交傳
      口譯交傳
       
        不管在任何場合,如正式談判、禮儀性會見、新聞發布會、參觀、游覽、宴請、開幕式或電話交談中,要做好交傳都離不開以下工作:
       
        1、大量訓練
       
        有前提的,可采取兩人一組的方式,一人充當講話者,另一人擔任翻譯。一個人訓練可采用視譯的方法,看報讀書時,將某些段落作成筆記,隨后口譯出來。
       
        2、有效的筆記系統
       
        這點上篇已經談到,在此不再贅述。需要夸大的是,這里聯系關系詞的記實應得到特別正視,以確保翻譯時,用一根線就能連起一串珠。
       
        3、心理素質的培養
       
        大聲朗讀是一種不錯的方法。還可訓練在小型會議上發表自己的觀點,同人交流。若能通過在一些比較正式的比賽、演出中登臺以增強決心信念,鍛練膽量,則更是良策了。
       
        4、每次流動確當真預備
       
        對會談要點、發布會口徑、參觀將會涉及的技術用語等都要盡可能充分地把握,以便翻譯時成竹在胸,游刃有余。
      国产成人AV综合久久| 久久精品综合网| 99久久成人国产精品免费| www.久久99| 国产精久久一区二区三区| 亚洲国产成人久久综合碰| 久久久亚洲AV波多野结衣| 亚洲综合伊人久久综合| 成人免费网站久久久| 女同久久| 久久精品国产亚洲av日韩| 精品久久久久一区二区三区| 亚洲欧美国产精品专区久久| 麻豆AV一区二区三区久久 | 色综合久久中文色婷婷| 久久久久黑人强伦姧人妻| 色综合久久无码中文字幕| 久久夜色精品国产亚洲| 亚洲国产综合久久天堂| 久久国产精品77777| 亚洲日本久久久午夜精品| 国产精品久久久久久久久免费| 久久久久噜噜噜亚洲熟女综合 | 丰满少妇人妻久久久久久4| 国产精品99久久久精品无码 | 精品久久久久久| 日产精品久久久久久久| 久久97久久97精品免视看秋霞| 久久香综合精品久久伊人| 欧美性猛交xxxx免费看久久久| 久久综合综合久久97色| 男女久久久国产一区二区三区 | 久久久久久久精品成人热色戒| 九九久久精品国产| 国产欧美一区二区久久| 久久国产亚洲精品无码| 久久这里只有精品首页| 久久亚洲精品成人无码网站 | 日韩久久久久中文字幕人妻 | 久久亚洲中文字幕精品有坂深雪 | 久久久久99这里有精品10|