新人初入翻譯行業要注意什么
如果你是一名學語言的,你是否有想過了解翻譯行業,從事與翻譯相關的工作呢?或許你正有這方面的打算,但是又不知道該如何做起,有什么需要注意的。福利來了,想從事翻譯行業但同樣迷茫的你,可以先將下面的內容看完(這里以筆譯為例)。
翻譯公司
1、打好基本功,如果你有打算從事翻譯工作,即使是在上學期間,也要保證自己每天都有時間學習一定量的外語。
2、簡歷,盡量簡潔明了。基本信息、聯系方式、掌握語言和收費標準簡要地列舉,并仔細羅列自己的翻譯經歷。要包裝自己,體現優勢,一些班長、活動組織等經歷非重點,最好省略,因為信越長,你的讀者就越難讀到最后。
3、淡定面對試譯,為了測試你的能力,不少公司會給求職者一份試譯稿,通常500字以內。如果你的試譯稿件過長,則可與翻譯公司溝通協商或進行申訴。
4、保持通訊暢通、可以多留幾個聯系方式,便于客戶聯系到你。如果確實不方便接聽電話,可設置留言,讓客戶知道你在忙,忙完要及時回復客戶。
5、認真對待每一次翻譯實踐。初做翻譯,要保證質量,不要圖快,不能接超出自己能力范圍的活。翻譯時要“慢工出細活”,珍惜機會,把好質量關,贏得顧客的信任。先從自己熟悉的領域入手,不要貪多,什么材料都想去試一試。先根據自己的興趣和知識面,找適合自己的一兩個領域做,這樣能提高自信的同時還能幫助譯員更快入門、成長。每次的筆譯任務最好向客戶要一份終審的成稿,讓自己避免下次犯同樣的錯誤。
6、掌握常用的翻譯軟硬件工具。比如電子詞典、CAT(計算機輔助翻譯)軟件、Trados等。