你知道人工翻譯是怎么收費的嗎?
如果你或者你的企業有涉外業務,那么你一定會知道翻譯的存在,雖然說現在的人工智能已經非常強大了,但是還是有很多人會選擇人工翻譯,這是為什么,無非是人工翻譯的質量能夠滿足他們的要求,而機器翻譯達不到。機器翻譯價格可能比較低,有固定的價格標準,而人工翻譯卻是要依據實際工作量來定價格的。你是否知道人工翻譯的收費標準呢?
人工翻譯
人工翻譯費用根據翻譯項目的具體專業要求、材料難度、原語種、目的語種、需要翻譯的材料總量及緊迫程度收取,根據用途不同,收費略有不同。例如,參考閱讀和專業用途的收費差別就很大,參考閱讀對專業性和翻譯質量的要求不高,如果你是有專業用途的翻譯,就必須由專業的資深翻譯來翻譯,當然,收費也會更高。
人工翻譯如何收費?以英文為例,一般情況下,通稿類英文翻譯成中文的收費標準為每千字160元(價格僅供參考,具體情況具體而定)。文檔整體字數以翻譯服務規范Part 1: translation(GB/t1936.1-2008)為標準,一般采用微軟WORD03/07/10/字數/字符數不計空格進行審核。如果文檔是PDF格式,可以通過工具將其轉換為word文檔來統計字數。人工翻譯的最終報價為字數/1000×單價:如果一個文檔的字數為1000字,則最終價格為1000/1000*160元,即160元。
對于人工翻譯的費用,取決于您需要的翻譯服務。不同類型的疑難文件有不同的翻譯報價。譯博翻譯公司是中國優秀的具有外文翻譯資質的翻譯機構之一。我司擁有專業的人工翻譯團隊,將根據客戶文檔的專業性和難度,組建專業的翻譯項目團隊,對翻譯的文檔進行定性分析,嚴格控制翻譯進度,確保專業性和文件翻譯質量。