<noscript id="zk5ff"><menuitem id="zk5ff"><listing id="zk5ff"></listing></menuitem></noscript>

<ins id="zk5ff"></ins>

    <dl id="zk5ff"></dl>
    
    
    • <pre id="zk5ff"><acronym id="zk5ff"><pre id="zk5ff"></pre></acronym></pre>
      <menu id="zk5ff"><strong id="zk5ff"><cite id="zk5ff"></cite></strong></menu>

      您的位置:首頁>>新聞中心>>企業新聞

      專業網站翻譯,如何做好網站本地化

      企業新聞 / 2022-02-09 10:22:08

        專業網站翻譯,如何做好網站本地化


        很多大型企業會再全球開展自己的業務,無一例外的是,這些企業再不同程度上做了相應的網站本地化,以推進自身企業全球化進展。推出一個全球化的網站,其主要作用是在于幫助用戶更好的獲取關于該公司的良好認知。而要做好網站本地化,你需要做好這三個準備:


      網站本地化翻譯

      網站本地化翻譯


        1、創建詞匯表


        創建詞匯表的工作通常是從檢索源語言網站開始的,本地化工作者應盡可能獲取源語言內容,再提取出現頻率較高的詞條。詞匯表的創建是一項至關重要的工作。


        2、創建風格指南


        目標語言的一些固定表達方式,以便語言人員統一遵循;目標語言市場中的一些政治或文化敏感性問題,應仔細列明,以免觸犯當地的法律或禁忌;目標語言中的標點使用,如括號,引號、書名號,這些細節方面的統一,有助于確保用戶獲得最大程度的閱讀體驗;目標語言中的格式化信息,如日期、時間、數字、頁碼、斜體、粗體等。


        除了以上常規的風格指南信息,網站本地化風格指南還應特別加上關于品牌識別方面的指南。品牌識別指南用于界定客戶在宣揚品牌時所應采取的合適的語氣。


        3、翻譯測試文檔


        在正式翻譯前,客戶可挑選出一部分有代表意義的樣本文檔進行翻譯測試,以確保我們的整個語言團隊都透徹了解了相關要求。在客戶認可測試樣本后,我們的翻譯團隊就可以開始正式的網站翻譯。翻譯測試文檔的一個重要意義在于,檢驗詞匯表和指南的可用行,并確保和客戶在質量期望上的一致性。


        作為一家專業的翻譯公司,我們一般會免費為客戶提付2-3份測試稿,供客戶權衡比較,這樣有助于客戶明確定義出自己期望的翻譯風格和質量。


      色天使久久综合网天天| 99久久久精品| 久久91精品国产91久| 国产精品久久久久久久人人看 | 久久夜色精品国产www| 色偷偷91久久综合噜噜噜噜| 久久精品国产AV一区二区三区 | 欧美精品一区二区精品久久| 精品久久人人爽天天玩人人妻 | 国内精品伊人久久久久影院对白 | 99国内精品久久久久久久| 久久夜色精品国产噜噜亚洲a| 亚洲日韩中文无码久久| 国产69精品久久久久99| 97精品国产97久久久久久免费 | 亚洲精品无码久久千人斩| 久久99中文字幕久久| 少妇熟女久久综合网色欲| 精品水蜜桃久久久久久久| 久久精品亚洲日本波多野结衣| 色婷婷噜噜久久国产精品12p| 国产精品久久国产精品99盘| 亚洲综合日韩久久成人AV| 久久亚洲av无码精品浪潮| 亚洲国产成人久久综合一| 久久国产精品无码HDAV| 久久夜色精品国产噜噜亚洲AV| 久久人人爽人爽人人爽av| 国内精品免费久久影院| 99久久婷婷国产综合精品草原| 久久久精品人妻一区二区三区蜜桃| 久久久精品久久久久特色影视| 久久久久久免费一区二区三区| 久久永久免费人妻精品下载| 少妇久久久久久被弄高潮| 久久丫忘忧草产品| 精品国产乱码久久久久软件| 香蕉久久夜色精品国产尤物| 偷偷做久久久久网站| 国产成人精品综合久久久| 无码人妻久久一区二区三区免费|