所謂招商手冊(cè),就是利用大量信息和精煉的介紹語句以吸引商家的一種宣傳資料。高質(zhì)量的招商手冊(cè)可以充分撥動(dòng)中間商想要獲利的心弦,從而達(dá)到預(yù)期的目的,能否讓被吸引的眼球“放亮”進(jìn)一步探個(gè)究竟的想法,則是判斷該手冊(cè)設(shè)計(jì)和運(yùn)用成功與否的衡量標(biāo)準(zhǔn)。因此,大多數(shù)企業(yè)在制作招商手冊(cè)時(shí),往往會(huì)注意到篇幅結(jié)構(gòu),以及文學(xué)組織方面要求語句高度提煉。
隨著中外經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,越來越多的企業(yè)走向世界,為了讓更多的外國消費(fèi)者了解一個(gè)企業(yè)或它的產(chǎn)品,招商手冊(cè)的翻譯工作顯得很重要,前面提到一份高質(zhì)量的招商手冊(cè)可以最大程度地提高經(jīng)銷商對(duì)新產(chǎn)品的認(rèn)知度及其分銷興趣。因此在翻譯招商手冊(cè)時(shí),一定要注意招商引資的條件,還要符合當(dāng)?shù)仄髽I(yè)的文化要求,充分利用招商引資環(huán)境的優(yōu)勢(shì),從而達(dá)到吸引企業(yè)的目的。今天,翻譯公司就和大家分享怎么才能勝任招商手冊(cè)的翻譯工作。
專業(yè)的翻譯公司在翻譯投資手冊(cè)時(shí),不會(huì)使用說明性的表達(dá)方式,以表達(dá)對(duì)企業(yè)的尊重,以吸引企業(yè)對(duì)投資手冊(cè)的興趣,然后閱讀,在介紹投資促進(jìn)項(xiàng)目時(shí),還有具體的定位、詳細(xì)的業(yè)務(wù)發(fā)展組合和相關(guān)配套設(shè)施等,而且還應(yīng)全面分析投資促進(jìn)項(xiàng)目,包括發(fā)展環(huán)境、發(fā)展現(xiàn)狀、發(fā)展優(yōu)勢(shì)和競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手等,同時(shí)還應(yīng)簡(jiǎn)要說明投資促進(jìn)政策,投資促進(jìn)手冊(cè)的內(nèi)容應(yīng)符合實(shí)際,具有實(shí)際針對(duì)性。
還有,招商手冊(cè)是企業(yè)宣傳的重要途徑,因此專業(yè)翻譯公司在翻譯招商手冊(cè)時(shí),應(yīng)全面介紹企業(yè)的經(jīng)營(yíng)理念、品牌、文化、業(yè)務(wù)和歷史,注重詞語的翻譯,充滿活力,同時(shí)善于使用長(zhǎng)句和連貫的字句,以達(dá)到一蹴而就的效果。對(duì)于企業(yè)的業(yè)務(wù)內(nèi)容,我們應(yīng)該進(jìn)行詳細(xì)的翻譯,特別是對(duì)產(chǎn)品的描述,在翻譯時(shí)還要注意使用語言的用戶的文化禮儀習(xí)慣,創(chuàng)造一個(gè)非常有吸引力的產(chǎn)品形象,以引起讀者的共鳴。
總的來說,想要?jiǎng)偃握猩淌謨?cè)的翻譯工作就需要明白招商手冊(cè)側(cè)重于產(chǎn)品的前景及爆發(fā)性增長(zhǎng)空間,關(guān)鍵語言要犀利,充滿張力,并且招商手冊(cè)還要具有很強(qiáng)的視覺沖擊力,只有這樣,才更能保證招商手冊(cè)的翻譯質(zhì)量,也只有選擇跟專業(yè)、正規(guī)的翻譯公司,才能確保招商手冊(cè)的翻譯質(zhì)量,以上就是翻譯公司的分享,希望能夠?qū)Υ蠹矣兴鶐椭?/p>