合肥陪同翻譯的注意事項(xiàng)
合肥陪同翻譯一般出現(xiàn)于某些活動(dòng)、展會(huì)、外國領(lǐng)導(dǎo)人接待等場合,雖然說想較于同傳和交傳難度要小一點(diǎn),但要做好卻也不是那么容易的。首先,作為合肥陪同翻譯譯員,我們先要了解此次陪同翻譯的主要目的是什么,主要做哪些工作。其次就是合肥陪同翻譯過程中該注意的相關(guān)事項(xiàng)。注意事項(xiàng)可歸納為如下五點(diǎn)。

合肥陪同翻譯
1、堅(jiān)決服從領(lǐng)導(dǎo)安排
陪同翻譯人員必須遵守有關(guān)紀(jì)律,服從上級領(lǐng)導(dǎo)所安排的一切。在工作中,要按照政策辦事,保證國家以及集體的利益,切勿摻雜個(gè)人的興趣和感情,以免自作主張而造成整個(gè)項(xiàng)目的失誤。
2、少說多聽,切勿喧賓奪主
少說多聽是對一名陪同翻譯人員的基本要求。為了防止喧賓奪主的情況發(fā)生,陪同翻譯人員與外方人士相處時(shí),一定要謹(jǐn)言慎行,寧肯不說、少說、慢說,也絕對不可以胡說、亂說。一定將己方領(lǐng)導(dǎo)人的觀點(diǎn)陳述清楚,切勿自作主張。
3、行事周全,未雨綢繆
在出席活動(dòng)之前,陪同翻譯人員一定要提前計(jì)劃做到未雨綢繆,比如現(xiàn)場會(huì)遇到哪些情況,會(huì)問到哪些問題,與此同時(shí),陪同翻譯人員還需要采取必要的安全措施,保證外方人士的安全,避免發(fā)生令人遺憾的意外事件。
4、守口如瓶
保密是陪同翻譯職業(yè)的原則,在與外方人士共處時(shí),一定要口頭保密與書面保密并重。切勿在外方人士面前議論有關(guān)內(nèi)部的問題,且公司內(nèi)部的文件,電腦一定要保存好,切勿丟失及隨意借他人使用。
5、保持適度距離
陪同翻譯人員在談判過程中必須做到不卑不亢,與之保持適當(dāng)?shù)木嚯x。既要在生活上主動(dòng)關(guān)心照顧對方,努力滿足對方的一切合理要求,又要維護(hù)自己的國格、人格,切切不可與外方人士不分彼此。不要借工作之便與外方討價(jià)還價(jià),提出不合理的要求。