工程圖紙翻譯怎么做? 圖紙翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
中國(guó)建造正在走向海外,雖然圖紙是建筑工程的“通用語(yǔ)言”,但是仍然有需要翻譯的時(shí)候。圖紙翻譯的翻譯需求日益增加,如何做好工程圖紙翻譯成為了很多建筑企業(yè)的麻煩事,擔(dān)心翻譯不夠?qū)I(yè)?工程圖紙翻譯我們建議找尋專業(yè)的翻譯公司,以保障工程圖紙翻譯后的專業(yè)性與準(zhǔn)確性。
圖紙翻譯需要讓看圖者明白其表達(dá)的翻譯,語(yǔ)言就是用來(lái)溝通,能用簡(jiǎn)潔明了的文字表達(dá)出想要表達(dá)的意思,已經(jīng)是做好了翻譯的第一步。無(wú)論是中文譯外語(yǔ),還是外語(yǔ)譯中文的圖紙翻譯,都是工程師、設(shè)計(jì)師和技術(shù)人員在施工過(guò)程中的重要參考標(biāo)準(zhǔn)之一,圖紙翻譯的好壞也會(huì)直接影響到工程的施工進(jìn)展和質(zhì)量。
翻譯之前需要了解圖紙的組成部分,一份完整的圖紙主要由標(biāo)題欄,技術(shù)要求或參數(shù)說(shuō)明,圖例說(shuō)明,平面、立面和剖面的詳圖和結(jié)構(gòu)圖等構(gòu)成,標(biāo)題欄包括圖紙名稱、設(shè)計(jì)單位、監(jiān)理公司、審查單位、日期、比例尺寸等,技術(shù)要求通常全用外文標(biāo)注,這些都是翻譯的重點(diǎn),不可漏譯。
工程圖紙翻譯價(jià)格也是問(wèn)題,一般來(lái)說(shuō)工程的圖紙數(shù)量都比較多,企業(yè)都會(huì)擔(dān)心成本的上升,那么翻譯的價(jià)格又是如何計(jì)算的呢?工程圖紙翻譯如何收費(fèi)的?注意參考如下幾個(gè)方面。
項(xiàng)目格式
工程圖紙一般為DWG格式或PDF格式,這兩種格式的圖紙?jiān)诜g排版時(shí)處理方式截然不同,其報(bào)價(jià)也不同。DWG格式圖紙?jiān)诠こ虉D紙翻譯網(wǎng)后臺(tái)就能完成到WORD格式的轉(zhuǎn)換,而PDF文件則需要借助ORC軟件完成。
翻譯語(yǔ)種
可以說(shuō)翻譯定價(jià)最重要的參考因素就是語(yǔ)種。英語(yǔ)由于其被廣泛使用,英文譯者較多,所以價(jià)格也最低,而其他小語(yǔ)種的翻譯服務(wù)費(fèi)用會(huì)相對(duì)較高。
翻譯字?jǐn)?shù)
字?jǐn)?shù)是組成翻譯服務(wù)費(fèi)用的單位,正規(guī)翻譯公司都會(huì)按照翻譯字?jǐn)?shù)來(lái)收費(fèi)。
翻譯時(shí)間
如果客戶需要加急翻譯服務(wù),則翻譯費(fèi)用也會(huì)有所增加。因?yàn)榉g公司需要增加翻譯成本來(lái)完成加急服務(wù)。
譯文要求
一般來(lái)講,小說(shuō)、演講稿等對(duì)文學(xué)性要求較高的翻譯項(xiàng)目服務(wù)費(fèi)用較高,而標(biāo)語(yǔ)、指示牌等對(duì)譯文的要求較低,其翻譯費(fèi)用也相對(duì)較低。
不同的項(xiàng)目必然意味著不同的價(jià)格,而對(duì)方給出的價(jià)格是否合理,客戶則可根據(jù)以上內(nèi)容進(jìn)行考量。
閱讀完以上內(nèi)容,你應(yīng)該就能夠了解為什么工程圖紙翻譯需要專業(yè)的翻譯公司來(lái)完成了。同時(shí),圖紙翻譯的價(jià)格是由多重因素決定的。更多關(guān)于工程圖紙翻譯的內(nèi)容,可在線咨詢譯博翻譯,我們將為您提供專業(yè)的翻譯解答。